Alessandro la Donna

Sottotitolazione

Tra i vari lavori, quello che forse più caratterizza il mio profilo professionale è la sottotitolazione.

Con l’ausilio di software professionali, quali WinCAPS della BroadStream Solutions e altri, creo sottotitoli per ogni tipologia di testo audiovisivo. Per la TV (RAI, FOX, MEDIASET, RTTR, ecc.), piattaforme come Netflix, PrimeVideo di Amazon, Disney+, TimVision, ecc., festival, documentaristi, ecc.

Tra i lavori di maggiore spicco ci sono Harry Potter e i Doni della Morte – Parte 1 e 2, Stepmon – Nemiche Amiche con Julia Roberts e Susan Sarandon, Desperate Housewives, Teen Wolf, SuperQuark, Una Vita, La Prova del Cuoco, Spiderman, Jurassic Park, Rizzoli & Isles, La Fabbrica di Cioccolato, Voyager, NCIS, Toy Story, Lost in Translation, X-Files, The Simpsons, Family Guy – I Griffin, How It’s Made, Ritorno al Futuro, Cattivissimo Me, e molti altri.

Le combinazioni linguistiche variano.

Sottotitolo nelle seguenti lingue: ITALIANO, FRANCESE, INGLESE, ITALIANO per SORDI e ITALIANO come L2 (per stranieri).

× WhatsApp